Дорогой Валерий, из слов Тихонова, жившего это лето у нас на даче, я понял, что Вы несколько изменили сами свой взгляд на необходимость исключительно рифмованных переводов Верхарна и склоняетесь отчасти к моему методу переводов: свободным стихом без рифм. Если это так, то те препятствия, что были весною к моему деятельному участию в работе над собранием стихотворений Верхарна, отпадают, и я с большим удовольствием взялся бы за эту работу именно теперь: сейчас у меня есть и время, и охота. Моя книжка Верхарна выйдет в скором времени в издательстве «Творчество». Читать далее
Вчера я был в Драматическом театре на лекции ВолошинаПоэт, переводчик, литературный критик «Судьба Верхарна». Я первый раз в этом театре. Он похож на загородный ресторан: залы с тропическими растениями, ковры, золоченые люстры. Собралось человек сто. Зал был почти пустой. Был неизменный Вячеслав ИвановПоэт, критик, переводчик, философ. Я влез в один из первых рядов и сидел между мамашей Волошина, седенькой старушкой, и дочерью БальмонтаПоэт, девицей с белыми ресницами, пухлой и застывшей. Много длинноволосых поэтов. Читать далее
Привет маленькой мамашке, заслуживающей большого уважения и сердечной любви. Очень хороший человек, поверь мне! В людях, вине и японских вещах я знаю толк.
Писатели как-то начали умирать! Четверо в месяц: Сенкевич, Хозе ЭчегарайХосе Эчегарай-и-Эйсагирре — испанский драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1904 года., Джек Лондон и Верхарн! Чорт знает, как это обидно. Будь здоров.
Твой собственный А.Пешков
Вчера умер художник Каргус-Смоленский, у меня есть два недурных его рисунка, подарю тебе.